dilluns, 15 de maig de 2017

Personajes a la batalla / Characters, to the battle

Saludos,

Un tema importante en una batalla a tantos puntos es poder identificar a los personajes y averiguar rápidamente cuál es esa miniatura, cuáles son sus atributos, equipo, reglas, etc.

Fuente/Source: Pinterest
(Panther Knight, by John Blanche)
Nuestra idea ha sido limitar todo lo posible los objetos mágicos, para no tener que estar revisando constantemente la lista de ejército, por lo que solo los personajes de alto rango llevan algún arma mágica y/o talismán. En la medida de lo posible, estos objetos son los mismos del reglamento de 9a ed., con el nombre según el trasfondo de Warhammer original.

Grettings,

An important issue in this huge battle is that the players can identify the characters and quickly find out what that miniature is, its profile, equipment, rules, etc.

We decided to to limit magic objects as much as possible, so that we do not have to constantly check the army list. Then, only the high rank characters carry some magic weapon and / or talisman. As far as possible, these objects are the same as those of the 9th ed. – except for the name, which is established according to the original Warhammer background.



Esto nos llevó a la idea de considerar crear cartas para todos los personajes e incluirlas junto a las miniaturas para localizar rápido a los héroes en mesa. Estas cartas serían inspiradas en las de Heroquest y Magic, lo que daría un toque rolero a la partida. No obstante, después de ver que tendríamos a la vez más de 100 cartas por el campo de batalla vimos que, en vez de facilitarnos la vida, añadirían aun más complejidad.

This led us to consider the creation of cards for all the characters and include them next to the miniatures to locate the heroes at the table quickly. These cards would be inspired by those of Heroquest and Magic, which would give a bit of rol to the game. However, after seeing that we had more than 100 cards on the battlefield, we saw that, instead of making life easier for us, they would add even more complexity.

Además de pegar bien, Magnus potenciará de forma
muy importante a las humildes tropas imperiales 

Después de razonarlo, decidimos elaborar cartas solo para los personajes especiales y algunas de las tropas más raras (como el Carro de Guerra, el Barco Terrestre o el Mamut del Caos). Al fin y al cabo, estas son las miniaturas que poseen más objetos mágicos, y cuentan con reglas especiales de mayor complejidad. También añadiremos los puntos que vale la miniatura según las condiciones de victoria de la partida mediante el concepto "Valor". En este caso, acabar con Magnus aportaría al bando caótico el mismo efecto que destruir ¡5.000 puntos en tropas! Contamos con crear una veintena de cartas como la que os mostramos, aún en proceso de desarrollo.

After reasoning, we decided to design cards only for special characters and some of the rarest troops (such as the War Wagon, the Landship or the Chaos Mammoth). After all, these are the miniatures that have more magical objects, and have special rules of greater complexity. We will also include the points that the miniature costs, according to the victory conditions of the scenario. In this case, to kill Magnus would favour Chaos side with an effect equal to finish off 5.000 regular points! We will create aprox. 20 cards like this one - still work in progress.


Para los personajes genéricos estamos elaborando una lista de ejército que a la vez sirva de hoja de referencia. La mayoría de personajes se incluyen más de una vez, por ejemplo, tenemos 4 Mariscales en grifo o 5 Portaestandartes de Batalla. Para simplificar lo máximo posible, cada miniatura del mismo tipo de personaje irá equipada de la misma forma. Esta lista incluirá las tiradas de salvación que posea la miniatura y obviará cualquier equipo que resulte innecesario mencionar en términos de juego. Queda por decidir si incluiremos todas las descripciones de equipo y reglas especiales o solo cuestiones específicas.

For the generic characters we are developing an army list that serves as a reference sheet. Most of theses characters are included more than once, for example, we have 4 Marshals of Griffon or 5 Battle Standard Bearers. To simplify as much as possible, each miniature of the same character type will have the same equipment. This list will include the saving throws that the miniature has and will obviate any equipment that is unnecessary to mention in terms of play. It remains to be decided whether we will include all special rules descriptions or just specific ones.

Fuente/Source: La Biblioteca del Viejo
Mundo (Runefang, by Ralph Horsley)


Por ejemplo, en la imagen se puede observar como los Condes Electores montan caballo y tienen una salvación por armadura de 1+, por lo que ya no necesitamos mencionar todo el equipo que conforma esta tirada de salvación. Están armados con un Colmillo Rúnico, excepto el de Westerland (provincia cuya incorporación al Imperio fue posterior a la entrega de estas armas a los caudillos de las tribus que apoyaron a Sigmar), que lleva una arma mágica de unas características similares.

For example, in the image you can see how the Elector Counts mount horses and have an armour save of 1+, so we no longer need to mention all the equipment that makes up this salvation roll. They are equipped with a Runefang, except the one of Westerland (a province whose incorporation to the Empire was after the delivery of these weapons to the chiefs of the tribes that supported Sigmar), that carries a magic weapon that we have created with similar characteristics.

La intención es también crear una lista de ejército en un formato similar, para que las consultas durante la partida puedan resolverse sin demorar el juego.

We will create an army list in a similar format to resolve any question during the battle without delaying the game.



4 comentaris:

  1. Buenas! Muy buena idea la de organizar tan claramente a los personajes.

    Un par de cosillas:
    -En las heridas de Magnus pone F en lugar de una H

    -En las puertas de Kislev Magnus no portaba el Martillo de Sigmar?

    Bueno, un saludo y felicidades por el currazo!

    ResponElimina
  2. Cierto!! jajaja! És que en catalán "heridas" és "ferides" y la costumbre me ha traicionado. Me ha pasado más de una vez. Gracias por avisar!
    Y en cuanto a la segunda pregunta. Aunque en la literatura nunca se llega a especificar, lo más probable es que llevara al Ghal Maraz, y de hecho así lo hemos puesto en la mini. Pero cuando redactamos las reglas aún no teníamos claro ese punto y como lo copié y pegué... pero vaya, en la versión definitiva pondrá Ghal Maraz.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Muy bien! Ánimo con el proyecto! Dais mucha envidia!

      Elimina
  3. impresionante trabajo logístico...debéis de dedicarle 20horas al día al proyecto.. que envidia me dais..

    ResponElimina